Γυναίκα βρίσκει το κλεμμένο της iPhone χάριν στο Photo Stream
#16
Δημοσίευση 23/05/2012 - 19:23
Ad
#17
Δημοσίευση 23/05/2012 - 21:03
ηθικο δίδαγμα. προσέχεις τα πράγματα σου γιατί υπάρχουν και κλέφτες...!!!ηθικο διδαγμα : κανουμε restore & set up as new!
#18
Δημοσίευση 24/05/2012 - 02:56
Διορθώσετε τον τίτλο και βάλτε "χάρη" γιατί μας βγαίνουν τα μάτια σε αυτό το φόρουμ με τα ορθογραφικά
http://el.wiktionary....org/wiki/χάριν
#19
Δημοσίευση 24/05/2012 - 08:29
Θα θεωρήσω ότι δεν άνοιξες καν το link πριν το ποστάρεις, γιατί αναφέρει ξεκάθαρα πως ο τύπος πάει με αιτιατική.
#20
Δημοσίευση 24/05/2012 - 13:50
#21
Δημοσίευση 24/05/2012 - 15:00
Θα θεωρήσω ότι δεν άνοιξες καν το link πριν το ποστάρεις, γιατί αναφέρει ξεκάθαρα πως ο τύπος πάει με αιτιατική.
"στο Photo Stream" = αιτιατική
#22
Δημοσίευση 24/05/2012 - 15:30
"στο Photo Stream" = αιτιατική
Με συγχωρείς, γενική ήθελα να γράψω
Ούτως ή άλλως το λέει και στο λινκ, "χάριν ευφωνίας". Ο νέος ελληνικός τύπος συντάσσεται με αιτιατική και δε δηλώνει σκοπό, όπως το "χάριν". Οπότε ας αλλαχθεί ο τίτλος γιατί πολύ το κουράσαμε.
Τελευταία επεξεργασία από: giorgos_rou, 24/05/2012 - 15:32
#23
Δημοσίευση 25/05/2012 - 14:16
Με συγχωρείς, γενική ήθελα να γράψω
Ούτως ή άλλως το λέει και στο λινκ, "χάριν ευφωνίας". Ο νέος ελληνικός τύπος συντάσσεται με αιτιατική και δε δηλώνει σκοπό, όπως το "χάριν". Οπότε ας αλλαχθεί ο τίτλος γιατί πολύ το κουράσαμε.
Σωστό έχεις δίκιο. Απλά πέρα από αυτό εγώ τουλάχιστον δεν έχω παρατηρήσει άλλα ορθογραφικά/συντακτικά λάθη στο forum όπως είπες. Anyway..
/offtopic
#24
Δημοσίευση 28/05/2012 - 07:59
Χρήστες που διαβάζουν αυτό το θέμα: 1
0 μέλη, 1 επισκέπτες, 0 ανώνυμοι χρήστες